✿ 血界战线 札雷沼住民 ✿
湾家人。店长 / 阿笨。
吃逆(読む専)不吃ALL。
CP双方fans。
不吃作者代入YY作品。

万年征求札雷同好。

收起个人介绍
   

【血界战线】2017 部分人名更换翻译告知

“部分人名换翻译”
 
 杰 特 > 杰 德
 史蒂夫 > 史帝芬
 比比安 > 薇薇安
 
 
 “部分人名编排上调整”
 
K.K. > K.K
 
 
 
 说是换翻译,其实是把当初用直觉翻的名字又重新拿回来用而已XD
 (写完冬大王对着维基百科把名字取代掉的人)
 关于史帝芬先生的名字,我一直以为自己照官方但官方的帝没有草部我到底当初是看到什么……
 &原文是steven,官方却翻成史帝夫我一直不是很理解,毕竟steve又是另一个名字
 老是看着史蒂夫念steven也不是办法XDDD → 史蒂夫steven
K.K则是参考日本那边的同人小说,尤其实体书直排写这样会比较好读。
 (是说从高中写家教就没意识到那个点是音界号的意思真不好意思><)

 
 虽说以前就一直想改,但又会想一直以来日式作品的人名不管选字再怎么奇怪(比如说纱罗妲)都还是用官方翻译……
 然后某一天突然意识到“都觉得血界官方翻这么烂,干嘛名字还要跟着官方乱翻”
 ……对吼(恍然大悟)
 而且反正找不到资料的时候,本来就已经一堆名词是自己翻的了XDDD
 
 想说正好新年,以后又有打算继续出血界本,干脆就整批换了!
 (本家已调整完毕,LFT因为文章会重新审查从新文章开始换)
 
 另外,因为店长自己本身也是强迫症,已经出本的金平糖虽不会重制
 但三十年本确定2.02版会采用新的名字和编排。
 至于预言信本,由于这本有贩售,之后会准备一份修订完成的PDF,供购买的人以暗号索取。
 
 ※ 届时提供的会是非印刷版PDF,当然想要印、或者传给亲友都没问题,不要上传到网路上就好。
 实际上,也不太担心会被拿来贩售……
 (如果不会在家理屯货,店长也愿意直接印新版本给大家半价换XD)
 
 大概是这样,还请多多指教!

 
评论(4)
热度(4)
©店長很忙 | Powered by LOFTER